[7]
스키피오 아프리카누스 | 02:46 | 조회 13 |루리웹
[6]
은색장막 | 02:54 | 조회 20 |루리웹
[17]
고장공 | 02:43 | 조회 15 |루리웹
[4]
컴백한야도란빌런 | 02:37 | 조회 7 |루리웹
[5]
Cortana | 02:28 | 조회 29 |루리웹
[15]
KF-21 보라매 | 02:27 | 조회 4 |루리웹
[2]
smile | 02:18 | 조회 4 |루리웹
[12]
이이자식이 | 02:09 | 조회 9 |루리웹
[5]
루리웹-7252735656 | 02:08 | 조회 5 |루리웹
[13]
행인A씨 | 02:23 | 조회 21 |루리웹
[8]
Elder | 02:20 | 조회 49 |루리웹
[7]
사스쾃치 | 02:11 | 조회 24 |루리웹
[6]
noom | 01:58 | 조회 8 |루리웹
[6]
あかねちゃん | 01:54 | 조회 13 |루리웹
[11]
루리웹-4903697919 | 02:13 | 조회 13 |루리웹
댓글(22)
90년대 초 작품이니 저건 저작권 인식과 잘 된 번역에 대한 기준점이 딱히 없던 옛날 거니깐 하며 개그로 쓰고 말 수 있는데, 요즘 나오는 오역들은 시대가 언제인데 하면서 좀 불편한 느낌이 있는 거 같음
사실 물로 보지마 나 쪽도 못 쓴다는 현지화가 되었다 좀 표현을 그렇게 했다고 해도 딱히 이상한건 아닌데..
개그콘서트나 숏다리 이런건 좀... 너무 갔다고 생각을 하긴함
손오반 싸가지 없는 새끼 아빠 친구한테 말 놓는 거 봐라 ㅋㅋ
보는 맛은 왼쪽이 ㅋㅋㅋ
기뉴특전대는 저 한물간 천박함이 어울리긴 해서
그랬니!