[65]
아라리아라리 | 23:09 | 조회 0 |루리웹
[17]
멍-멍 | 23:07 | 조회 0 |루리웹
[12]
내화살은25발이지룡 | 23:06 | 조회 0 |루리웹
[15]
미키P | 23:05 | 조회 0 |루리웹
[2]
루리웹-8218530081 | 23:03 | 조회 0 |루리웹
[16]
루리웹-9419010930 | 23:03 | 조회 0 |루리웹
[10]
5324 | 23:03 | 조회 0 |루리웹
[25]
루리웹-1017300304 | 23:02 | 조회 0 |루리웹
[7]
로리콘떡밥 | 23:01 | 조회 0 |루리웹
[20]
루리웹-82736389291 | 23:01 | 조회 0 |루리웹
[21]
사쿠라치요. | 23:00 | 조회 0 |루리웹
[59]
aespaKarina | 23:00 | 조회 0 |루리웹
[9]
KF-21 보라매 | 23:00 | 조회 0 |루리웹
[23]
타로 봐드림 | 22:58 | 조회 0 |루리웹
[20]
코로로코 | 22:58 | 조회 0 |루리웹
댓글(8)
유게이들의 미래
??? : 그게 네 군생활이다
저길로 계속가면 너의 앞날이 막막해진다 이건가 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
왜 저렇게 번역된거지 ㅋㅋ
공사일정이 지연됐나? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
(비행기 시간 다됬는데 여기로 오시면)막막합니다
나도 알아 ㅆㅂ ㅠㅠ
일본애들 dead end 를 제대로 된 의미로 쓰는 꼬라지를 못 봤는데
여기서는 제대로 쓰네 ...