[9]
고장공 | 00:01 | 조회 0 |루리웹
[48]
계란으로가위치기 | 00:00 | 조회 0 |루리웹
[20]
죄수번호 4855616 | 00:00 | 조회 0 |루리웹
[8]
잭 그릴리쉬 | 24/05/20 | 조회 0 |루리웹
[5]
Hospital#1 | 24/05/20 | 조회 0 |루리웹
[18]
슈테판츠바이크 | 24/05/20 | 조회 0 |루리웹
[10]
춘전개조되면닉바꿈 | 24/05/20 | 조회 0 |루리웹
[24]
타로 봐드림 | 24/05/20 | 조회 0 |루리웹
[21]
칼퇴의 요정 | 24/05/20 | 조회 0 |루리웹
[21]
뮤츠성애자 | 24/05/20 | 조회 0 |루리웹
[37]
초코치즈햄버거 | 24/05/20 | 조회 0 |루리웹
[2]
가즈아!!! | 24/05/20 | 조회 24 |루리웹
[1]
스-키니 | 24/05/20 | 조회 18 |루리웹
[13]
Hospital#1 | 24/05/20 | 조회 16 |루리웹
[4]
타츠마키=사이타마 | 24/05/20 | 조회 1 |루리웹
댓글(12)
셧더뻨업이라도 했나?
https://youtu.be/pj_BXExc1rA?si=MjBnn7QhZEkD3GDJ&t=25
후속작에선 니기미 썅썅바라는 희대의 번역을 남긴다
개인적으로 찰지는건 그타가 최고인듯
나마시바
원어는 뭔대?
그냄새나는 입 닥쳐였나
당장 그 애한테서 떨어져, 이 ㅁㅁ아!
초월번역이라...
저거 셧업 비치로 알고잇는데 맞지?
'이 동네의 ㅁㅁ은 나야'
'아가리 닥쳐 ㅁㅁ아'
'나마씨,발'
'꿈을 무슨 악몽으로 꿨냐?'
진짜 주옥같은 번역들 많다 ㅋㅋㅋㅋ
자기 아빠 죽인년한테 하는 말 치곤 곱긴해