[36]
Hospital#1 | 01:03 | 조회 0 |루리웹
[12]
라스피엘 | 01:00 | 조회 0 |루리웹
[14]
루리웹-7194981023 | 01:00 | 조회 0 |루리웹
[12]
키렌 | 00:59 | 조회 0 |루리웹
[9]
SUN SUKI | 00:57 | 조회 0 |루리웹
[0]
Prophe12t | 00:56 | 조회 0 |루리웹
[12]
smile | 00:54 | 조회 0 |루리웹
[0]
성기에뇌박음 | 00:51 | 조회 0 |루리웹
[7]
피파광 | 00:50 | 조회 0 |루리웹
[81]
루리웹-죄수번호1 | 00:50 | 조회 0 |루리웹
[10]
@Crash@ | 00:48 | 조회 0 |루리웹
[3]
smile | 00:46 | 조회 7 |루리웹
[12]
빠슝의뿌숑 | 00:45 | 조회 8 |루리웹
[19]
나요즘형아가남자로보여 | 00:43 | 조회 1 |루리웹
[23]
타이슨 진돌이 | 00:41 | 조회 7 |루리웹
댓글(12)
셧더뻨업이라도 했나?
https://youtu.be/pj_BXExc1rA?si=MjBnn7QhZEkD3GDJ&t=25
후속작에선 니기미 썅썅바라는 희대의 번역을 남긴다
개인적으로 찰지는건 그타가 최고인듯
나마시바
원어는 뭔대?
그냄새나는 입 닥쳐였나
당장 그 애한테서 떨어져, 이 ㅁㅁ아!
초월번역이라...
저거 셧업 비치로 알고잇는데 맞지?
'이 동네의 ㅁㅁ은 나야'
'아가리 닥쳐 ㅁㅁ아'
'나마씨,발'
'꿈을 무슨 악몽으로 꿨냐?'
진짜 주옥같은 번역들 많다 ㅋㅋㅋㅋ
자기 아빠 죽인년한테 하는 말 치곤 곱긴해