[11]
인류악 Empire | 01:40 | 조회 0 |루리웹
[13]
루리웹-2574283357 | 01:42 | 조회 0 |루리웹
[8]
네모네모캬루 | 01:35 | 조회 0 |루리웹
[15]
등대지기™ | 01:42 | 조회 3350 |오늘의유머
[8]
루리웹-죄수번호1 | 01:34 | 조회 0 |루리웹
[13]
루리웹-죄수번호1 | 01:32 | 조회 0 |루리웹
[9]
파인짱 | 01:28 | 조회 0 |루리웹
[19]
루리웹-죄수번호1 | 01:30 | 조회 0 |루리웹
[31]
라스테이션총대주교 | 01:27 | 조회 0 |루리웹
[10]
이얀 | 01:26 | 조회 483 |SLR클럽
[6]
봉황튀김 | 01:22 | 조회 0 |루리웹
[4]
봉황튀김 | 01:24 | 조회 0 |루리웹
[5]
92년생흑마법사 | 00:45 | 조회 0 |루리웹
[7]
좇토피아 인도자 | 01:21 | 조회 0 |루리웹
[27]
루리웹-죄수번호1 | 01:23 | 조회 0 |루리웹
댓글(9)
원래는 막다른 곳입니다 라는 뜻인가?ㅋㅋㅋ
It's a dead end up ahead 영어로 써있자너. 저기 올라가면 뒤집니다를 좀더 순화해서 막막하다고 한거지
dead end는 죽는다는 뜻이 아니라 길이 없다는 뜻...
영어는 볼 생각도 안했어. 밑에 중문 보니 알겠군.
이 앞, 막다른 길 있다.
난 지난달에 왜 못봤지
이 번역 파파고보다 못한 www
가보니 길은 뚫려 있었고 앞날이 막막한게 맞았다