[4]
아재개그 못참는부장님 | 15:07 | 조회 0 |루리웹
[14]
Acek | 15:03 | 조회 0 |루리웹
[29]
하기나 | 15:05 | 조회 0 |루리웹
[16]
오야마 마히로 | 14:56 | 조회 0 |루리웹
[14]
쌈무도우피자 | 15:00 | 조회 0 |루리웹
[15]
올때빵빠레 | 15:02 | 조회 0 |루리웹
[2]
바람의 소마 | 02:22 | 조회 0 |루리웹
[5]
저 유게해요 | 14:52 | 조회 0 |루리웹
[3]
Hospital#1 | 14:57 | 조회 0 |루리웹
[6]
루리웹-6713817747 | 14:59 | 조회 0 |루리웹
[9]
루리웹-942942 | 14:58 | 조회 0 |루리웹
[23]
니디티 | 14:57 | 조회 0 |루리웹
[13]
라_퓌셀 | 14:59 | 조회 0 |루리웹
[10]
우노아트 | 14:50 | 조회 632 |SLR클럽
[5]
토드하워드 | 14:57 | 조회 0 |루리웹
댓글(12)
중국산 씹덕겜 하면서 일본어 음성이면 별 생각 없는데 중국어 음성이면 뭔가 짜치는 그런 느낌인가
저말에 공감가는게 당장 나도 미국인이 나오는데 한국말로 더빙되있는거 하면 몰입이 안됨 성우의 역량을 말하는게 아니라 외국인이 왜 한국말을 해???? 라는 느낌에서 몰입이 안되는 ㅋㅋㅋ
김구선생님 무서워요
야동도 안꼴리게 만드는거보면 뭐
쟤넨 일단 성조가 들어가야 의미가 완성이 되니까
거기에서 뭘 더 추가해서 감정을 싣기가 더 어려울거임
종종 엄마랑 얘기할때 영어라는 언어는 참 멋있게들린다고 자주 말씀하시는데 그거랑 비슷한거같음.
중국어는 어순 800개정도지만 한국은 2천개가 넘어서 그런듯
본인들이 그렇다는데 뭐
반대로 한국어는 노래에 불리하다는 말도 있으니 뭐 일장일단이겠지
웃기시네 ㅋㅋㅋㅋ 지랄마 홍콩영화 르네상스 시절 그 수많은 영화를 비디오로 보고 자란게 한국이다 홍콩이 중궉에 넘어가기 전 까지 말이다 이것들아
홍콩 영화가 한국 인기 지배하던 시절 생각하면 그냥 작품을 못 만든거임.
같은 중국말이라도 주윤발이나 양조위가 말하면 다름
그냥 배우, 연출 차이라고 생각함