[12]
루리웹-7827425042 | 11:48 | 조회 0 |루리웹
[9]
빛나는별의 | 11:45 | 조회 0 |루리웹
[22]
TSZ.kr | 11:43 | 조회 0 |루리웹
[27]
루리웹-5181279173 | 11:40 | 조회 0 |루리웹
[15]
루리웹-8218530081 | 11:39 | 조회 0 |루리웹
[20]
루리웹-7131422467 | 11:39 | 조회 0 |루리웹
[6]
나는잘몰러유 | 11:50 | 조회 0 |핫게kr
[41]
이세계멈뭉이 | 11:38 | 조회 0 |루리웹
[8]
자뻑#풍 | 11:50 | 조회 0 |핫게kr
[7]
키쥬 | 11:34 | 조회 0 |루리웹
[13]
세작감별사 | 11:40 | 조회 0 |핫게kr
[3]
☆더피 후브즈☆ | 11:33 | 조회 0 |루리웹
[8]
Edit™ | 11:27 | 조회 251 |SLR클럽
[12]
Doyoulatte | 11:32 | 조회 383 |SLR클럽
[9]
검은투구 | 11:37 | 조회 0 |루리웹
댓글(6)
구수한거 같다 발음이
일제 교육문제도 있겠지만 한국어의 음운 변화도 관련있을 듯
그게 한국어 표기에도 반영되는 거고
1920년대까지는 '네' '내'는 소리로 구분이 명확했는데
요즘은 '네가' '내가'를 구분하려고 공중파에서조차 '니가'라고 하는 것처럼
뻬쥐타불 어감 죽여주는데
일제때 일본인 영어교사 발음 ↗같아 못배우겠다고 데모한 학생들도 있었지
플누어? 이거 진짜 이렇게 발음함????
나 어릴때 세계지도 보면 뉴요오크,오스뜨레이일리아 뭐 이런식으로 적혀있던거 같은데